翻訳会社 アイアイエス ブログ

翻訳会社 アイアイエスは東京都中野区にある翻訳会社です。特許翻訳、技術翻訳、多言語翻訳など 28年以上の経験と実績があります。

ブログ

ブログ

難しい中国ビジネス

前回は、テロという国際的に不幸な事件が生じた為に、企画した事業がうまくいかなったわけですが、当社アイアイエスが同じく企画立案し、前述の新聞社と共同で次のようなスキームを作り、結果的には失敗に終わった事例をお話しします。

この事業の国際的背景としては、当時経済が飛躍を始めた中国が隣国にあり、中国ブームが静かに、しかし速足で起きていました。日本国内では大企業はもとより中小企業でもバブル崩壊後の後遺症を引きづり、低コスト志向が重視され。産業界が中国へと傾斜していきつつありました。新聞社は日本全国に個人よりも法人購読者(社)を多く抱えていましたので、自社の紙面を時には半ページ、時には1/4ページといった具合に割いて、「中国へ進出するなら、このサイトに広告を」 (もう少し上手なコピーでした) と、もっぱら集客業務を担当し、当社アイアイエスは、日本語・中国語の両言語で「日中商務交流」(今日的な言い方で言えばビジネスマッチング) のHPの翻訳・サイト構築・管理・運営を担当するという役割分担を行いスタートしました。

これは、両社共に時流を得たビジネスで「今に人気が出る」と期待したものでした。国内外にこのサイトの知名度を上げ、日本・中国企業双方の広告出稿数を増すべく、新聞掲載はもとよりDMをかなり行うと共に見込み企業には訪問をし、説明を行いました。そこそこの広告出稿数を頂きましたが、まずは何はともあれこのサイトがスタートを切ったのです。

手ごたえも出始め、期待を膨らませたものでした。また中国企業へ広告出稿を促すべく、事前に入手していた中国企業のメール・リストへ案内を流しても、反応がなかなか得られませんでした。そこで、そこで当社とかねて取引があった中国・北京の翻訳会社へ協力を要請しました。

後日、その中国の翻訳会社の社長より、中国の電話公司から大量のメール・リストを入手したとの連絡を受け、その代価が驚く程高いので値切り交渉を行いました、が中々折り合いがつかず膠着状態が続きました。結果的には中国側の妥協値段で決着がつきました。購入したそのリストを手掛かりに、当社では連日手分けしてメールを中国企業へ流し続けました。

しかしその多くが「Return」メールとして返信されました。昨今、中国製品(特に食品等)に関わる偽装問題が話題となっていますが、在日の中国人翻訳者に訪ねたところ、中国は海外からの大量のメールは、国家保安上からシャットダウンしているのではないか、とのことでした。中国政府による情報対策も当然考えられましたが、そのメールリストがそもそも、適当な架空のアドレスではなかったのかと、今思い考えてしまいます。後日、中国通の或る方から「中国人・中国企業からお金を貰うのは大変だ。」と聞きました。

中国の小咄に「或る夫婦が米を作るべく種を蒔いたが発芽せず、収穫を悲観した夫婦は毒を飲んだが死なず、喜んで酒を飲んだら死んでしまった。」というものがありますが、全てが偽物だったという落ちの小咄です。最近、日本の翻訳会社の中で、市場を求めて中国の対日感情が比較的に良い、大連地域に進出している会社もあるようですが、ご健闘をお祈りします。

===========================================
翻訳会社 アイアイエス (IIS) は、
バイオ、生化学、機械、電気、電子(含むコンピューター)、
半導体等の特許翻訳や環境・一般技術翻訳を多言語で長年致しております。
===========================================

翻訳会社 アイアイエス

翻訳会社 アイアイエスは東京都中野区にある翻訳会社です。特許翻訳、技術翻訳、多言語翻訳など 28年以上の経験と実績があります。

お問合せ、お見積もりは、TEL : (03)3380-4501 まで、又は info@iis-inc.co.jp までお気軽にご相談下さい。

翻訳・業界別専門用語集の販売もいたしております。販売ページはこちら

カテゴリー別記事一覧
RSS フィード